【初音ミク Sweet Trio】斜めの塔【オリジナル曲】
傾斜之塔


曲紹介

――「日本はまだ普請中だ」(森鴎外『普請中』より)
  • ほのづき氏 の6作目。
  • Sweetミクたちが頑張って斜めの塔を作ります。目的はなんでしょう?(作者コメ転載)
  • ボカロ楽曲では珍しい、輪唱形式のほんわかとしたマーチ風サウンド。
  • イラストは BIRUGE氏 の描き下ろし。
  • 東日本大震災被災地支援・音楽配信プロジェクト #charity_song 参加予定曲。
 --「日本仍處於修繕中啊」(引用自森鴎外『普請中』)
ほのづき先生的第六作。
Sweet初音們努力做著傾斜之塔。是為了什麼呢?
 V家樂曲中少見的輪唱形式曲。
圖畫是由 BIRUGE氏所繪。
東日本大震災受災地支援的音樂發佈計畫 #charity_song 參加預定曲。

-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

おはようこんにちは、いい天気
早安吶,天氣真不錯
飛び回り放題だね 
可以隨心所欲的飛行呢
今日も "under construction" 「工事中」
今天也同樣在「建設中」喔
白い石を運ぼう 
搬運著亮白的石頭


翼広げ、よく念入りに伸びをしたら
若是經過深思熟慮伸展的話,就能更加雄壯的展翅、
みんな集まれ、設計図もチェック
將大家集合起來、設計圖也完成檢查
さあ準備は OK ? 
來吧,準備好了嗎?


みんなの涙が同じ accelerando で
大家都是 用著漸速音的速度
ふわりふわりと落ちてゆけるようにしよう
讓淚水輕輕柔柔地 逐漸落下了
少し斜めのこの塔の階段を 
在略微傾斜的這座塔的樓梯
(少し斜めのこの塔の階段を)
(在略微傾斜的這座塔的樓梯)
(少し斜めだけれども)
ひとつひとつ運ぶよ
一塊塊的搬運著唷
(さぁ運ぼう)
(來吧,搬上去)
(歌いながら運ぶよ)
(一邊唱歌一邊搬著唷)
「いち、に、さん、しのご!」 
「一、二、三、四、五!」


Lodiamo,lodiamo,Galilei,ya! O,Galileo Galilei,ya! 
讚美,讚美,伽利略,ya!噢,伽利略,伽利略,ya!


トンテンカンテントンテンカン鳴り響く
ton-ten-can-ten-ton-ten-can 的迴盪聲響
いろんな工具の音 
是各種工具的聲音
だってまだこの塔は普請中
因為 這座塔還在修繕中嘛
強い意志で作ろう 
用堅強的意志去製作吧


落ちる場所も時も理由も違うのなら
儘管墜落的地點、時間和理由都不盡相同
みんなそれぞれ目の前の涙
希望大家 都能夠讓淚水
受けとめられるように…… 
就此停息 不再流溢...

僕もあなたも同じ Andantino で
我就跟你一樣 用著小行板的速度
進む小さな斜めの塔なんだから
在這座既渺小又傾斜的塔裏行走著
少し不器用でちょっと崩れやすいけど
雖然有些笨拙 雖然看似有些容易毀壞
(少し不器用でちょっと崩れやすいけど)
(雖然有些笨拙 雖然看似有些容易毀壞)
(少し不器用だけど手をとりあい)
(雖然有些笨拙 但我們會彼此手拉著手) 
力を合わせてゆこう
將這股力量合在一起 前進吧
(一緒にゆこう)
(一起前進吧)
(さぁ、ゆこうよ)
(來吧,前進吧)
「いち、に、さん、しのご!」
「一、二、三、四、五!」


Lodiamo,lodiamo,Galilei,ya! O,Galileo Galilei,ya! 
讚美,讚美,伽利略,ya!噢,伽利略,伽利略,ya!


みんなの涙が同じ accelerando で
大家都是 用著漸速音的速度
ふわりふわりと落ちてゆけるようにしよう
讓淚水輕輕柔柔地 逐漸落下了
少し斜めのこの塔の階段を
在略微傾斜的這座塔的樓梯
(少し斜めのこの塔の階段を)
(在略微傾斜的這座塔的樓梯)
(少し斜めだけれども)
(就算是有著略微傾斜)
ひとつひとつ運ぶよ
一塊塊的搬運著唷
(さぁ運ぼう)
(來吧,搬上去)
(歌いながら運ぶよ)
(一邊唱歌一邊搬著唷)
「いち、に、さん、しのご!」 
「一、二、三、四、五!」


世界の誰だって同じ Andantino で
世上的大家都一樣 用小行版的速度
進む小さな斜めの塔なんだから
在這座既渺小又傾斜的塔裏行走著
Falling,falling down from these little leaning towers,
墮下,自渺小又傾斜的塔上墮下
( Falling,falling down from these little leaning towers, )
(墮下,自渺小又傾斜的塔上墮下)
( Falling,falling down from these little leaning towers, )
(墮下,自渺小又傾斜的塔上墮下)
our tears will be falling down at the same "accelerando"!
我們的淚水將會墮下 在那同樣的"漸速音"
( so,falling down at the same "accelerando"! )
(所以,墮下在同樣的"漸速音")
( falling at the same "accelerando"! ) 
(墮在同樣的"漸速音"吧)


みんなの涙が同じ accelerando で
每個人的淚水都同樣 用著相同的漸速音
ふわりふわりと落ちてゆけるその日まで
輕輕柔柔地逐漸落下的那天為止
少し斜めのこの塔の上から
在略微傾斜的這座塔的頂端
(少し斜めのこの塔の上から)
(在略微傾斜的這座塔的頂端)
(少し斜めのこの塔の上から)
(在略微傾斜的這座塔的頂端)
大きな声で歌うよ
用響亮的聲音唱起歌唷
(さぁ歌うよ)
(來吧,歌唱)
(歌うよ)
(歌唱吧)
「おはよう、こんにちは!」 
「早安、你好!」


Lodiamo,lodiamo,Galilei,ya! O,Galileo Galilei,ya! 
讚美,讚美,伽利略,ya!噢,伽利略,伽利略,ya!

-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

ミクちゃんマジ天使 :D





影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

希望可以讓大家更喜歡Adele的作品,這樣我就很開心了。 :)
順帶一提最近發現 Burberry 的創意總監 Christopher Bailey 也在聽 Adele。


Adele - Set Fire To The Rain 
 
I let it fall, my heart
就讓它就此墜落 我的心
And as it fell, you rose to claim it
當它下墜時 你將它領走
It was dark and I was over
這世界是如此黑暗 我已毫無希望
Until you kissed my lips and you saved me
直到你吻上我的唇 成了我的救贖
My hands, they were strong, but my knees were far too weak
我的雙手 是如此堅強 但這雙腳 卻是如此不堪一擊
To stand in your arms without falling to your feet
只能站上你的雙臂 提防自己不墜落到你的腳邊

But there's a side to you that I never knew, never knew
但你卻有另外一面 是我不曾知曉,不曾知曉
All the things you'd say, they were never true, never true
你所說的一言一語 那都不是真的,不是真的
And the games you'd play, you would always win, always win
你所玩的每局遊戲 你總是那贏家,是那贏家

But I set fire to the rain
而我在雨中 燃起了火苗
Watched it pour as I touched your face
眼看它流下 當我觸及你的臉龐
Well, it burned while I cried
當它焚燒著 我卻無力止住淚水
'Cause I heard it screaming out your name, your name
就因我聽見 它吶喊著你的名 你的名

When laying with you I could stay there
當我和你躺在一起,我多想讓時間停在這一刻
Close my eyes, feel you here forever
閉上我的雙眼,感受你就在這裡,永遠永遠
You and me together, nothing is better
你和我在一起,再也沒有更美好的事物

'Cause there's a side to you that I never knew, never knew
因你有著另外一面 是我不曾知曉,不曾知曉
All the things you'd say, they were never true, never true
你所說的一言一語 那都不是真的,不是真的
And the games you'd play, you would always win, always win
你所玩的每局遊戲 你總是那贏家,是那贏家

But I set fire to the rain
而我在雨中 燃起了火苗
Watched it pour as I touched your face
眼看它流下 當我觸及你的臉龐
Well, it burned while I cried
當它焚燒著 我卻無力止住淚水
'Cause I heard it screaming out your name, your name
就因我聽見 它吶喊著你的名 你的名
I set fire to the rain
而我在雨中 燃起了火苗
And I threw us into the flames
就將你和我 投入那火焰之中
When we fell, something died
當我們殞落 有些事物悄然逝去
'Cause I knew that that was the last time, the last time
因為我明白 那將會是最後一次 最後一次 

Sometimes I wake up by the door
有時我 會依著門扉醒來
That heart you caught must be waiting for you
我的心 早已被你緊緊抓住 只能夠為你空等
Even now when we're already over
就算此刻 我們的關係就快要結束
I can't help myself from looking for you
我也無法 克制自己尋找你的渴望

I set fire to the rain
而我在雨中 燃起了火苗
Watched it pour as I touch your face
眼看它流下 當我觸及你的臉龐

Well, it burned while I cried
當它焚燒著 我卻無力止住淚水
'Cause I heard it screaming out your name, your name
就因我聽見 它吶喊著你的名 你的名

I set fire to the rain
而我在雨中 燃起了火苗
And I threw us into the flames
就將你和我 投入那火焰之中
When we fell, something died
當我們殞落 有些事物悄然逝去
'Cause I knew that that was the last time, the last time
因為我明白 那將會是最後一次 最後一次


Oh, no
Let it burn, oh
Let it burn
Let it burn
就讓它燃燒
就讓它燃燒吧...

-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-


翻譯部分看看就好


很喜歡這首歌詞,真的很有味道
翻唱有些回覆很妙,像是某篇說「你不能在雨中點火的,傻女孩」 xD






推薦翻唱1:Karmin

相較於原唱雖然少了分沙啞聲的滄桑(?),
但個人覺得女主唱神似克莉絲汀的 Karmin 唱出這首歌很流行樂的一部分
比起原唱我更常聽這裏

而且鋼琴男孩超陶醉 加分加分 xD






推薦翻唱2:Christina Grimmie

非常新,翻到一半她剛好上傳這樣
想想 Adele 最近回到第一名就不覺得有多巧合了(?)

跟以往影片一樣有些改編的部分,
不過改編部分沒有很喜歡,感覺變得太大眾

最喜歡的反而是中間唱一唱笑出來,還有影片末段很小粉絲的舉動。
4:44「LOVE HER! (´∀`) 」

文章標籤

影歌 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-
難得回去看花花的ロミシン就給我遇到2244242的再生數 

好開心 ~ ~ ~  xD

三百萬!三百萬!三百萬!


全文完。

影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-


作詞:mstk
作曲:mstk
編曲:mstk
唄:初音ミク

曲紹介

  • mstk氏の処女作。

歌詞

ピアプロより転載)

繋がってたのは心ではなく
相繫彼此的 並不是所謂的「心」
輝くことさえできない光でした 
而是連散輝出光芒的也做不到的「光」

ただ見てるだけで何もできないそれじゃ壊れちゃう 
只是看著而什麼行動也不採取的話 可是會壞掉的喔

どうして僕じゃダメなの
為什麼 是我的話就不行?
答えてくれない君は
沒有對此予以回應的你
そうして消えて行くのね
接下來就會消失不見了對吧
繰り返す妄想と現実 あぁ
迴轉反覆在妄想與現實之中 啊啊
君はもう僕のモノ 
你早已是我的所有物

強がってたのは弱さじゃなくて
逞強並不是脆弱的表現
心の隙間を埋めてくれた 
被心的縫隙所深深掩埋

言い訳ならいらないんだよ
若只是藉口的話就不需要說出口了
君の全てを見せて欲しいだけ 
我只想要你 讓我瞭解你的一切

どこから話せばいいの
該從哪裡開始說起好吶
答えは見つからないけど
雖然尚未探索到問題的解答
そこから抜け出していいよ
讓我自這循環之間脫身就好了
繰り返さないもう繰り返さない あぁ
別再重複了 別再重複了啊 啊啊
僕はもう君のモノ 
我早已是你的所有物 

ハジメから分かっていたのよ 
自最初開始就已經有所明白了 
手を伸ばせばすぐに届く 
若伸出手便隨即得以觸及
変わらない想いが
未曾改變過的思念
僕の手を離れてく 
卻放開了我的手
強く 優しく 切なく 響く 
堅強的 溫柔的 不捨的 響徹於此

どうして僕じゃダメなの
為什麼 是我的話就不行?
答えてくれない君は
沒有對此予以回應的你
そうして消えて行くのね
繰り返す妄想と現実 あぁ
迴轉反覆在妄想與現實之中 啊啊
君はもう僕のモノ
你早已是我的所有物


-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

PV很帥,一開始讓我想到某些輕音少女ED, 
雖然剛体的頭髮有點微妙。xD

*6/2 第一句就翻錯了哈哈 orz

影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




【GUMI】 花とモノクロ 【PV付オリジナル】
花與這無色世界



-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

作詞:ジラートP
作曲:ジラートP・がるふ
編曲:ジラートP
唄:GUMI

曲紹介

世界を壊して、花を咲かせよう
  • ボーマス16 にてリリース予定の 2ndアルバム「花とモノクロ」の表題曲。
  • 「花」というのは感情、つまり悲しさとか嬉しさとか優しさを表していて、「モノクロ」は、嘘と真実を表しています。要点だけ言うと、
正しいとか間違ってるとか、真偽に囚われて他人への優しさとか悲しみをつまらないものだというなら、そんな幻想はこの右手でぶち壊してやるぜ、
的な意味です。そげぶ!(作者コメ転載)
  • 人物イラストは自作。ギターは RiGEL氏 が演奏。マスタリングを 蒼77氏 が、動画と背景を 潮音氏 が手掛ける。

歌詞

いつからか被っていた仮面を脱ぎ捨てることもできず
是從何時開始的呢?這披戴的假面已再無法脫下
記憶の中から笑顔を消し去ってしまっていた
記憶中滿是笑臉的自己漸漸消失不見
「何がウソ?何がホントウ?」縛られ 首も回せぬあなた
被「何謂謊言?什麼又是真實的?」所束縛 就連回首也做不到的你
小さな手 抗うように世界の首を絞めつけていた 
用那雙細小的手企圖反抗一般 掐住了世界的頸子



Ain't got nothing to lose.
Ain't got nothing to lose. 
僕の名前も忘れてしまった
就連我的名字也被忘記了
世界と一緒に消えてしまった
和世界一起消逝而去

世界の終わりの日に何を祈ろう?
在世界終結之日裏 祈禱著什麼?
零れおちそうな涙 胸を締め付け
那滴零而落的淚水 揪緊著胸口
消えていく 
消失不見

Welcome to the overture.
Welcome to the overture.
境界線に立ちすくむあなた
站立在懸崖般境界線上的你
It is just a tragicomedy.
It is just a tragicomedy.
白と黒の世界に呑まれた
被白與黑的世界吞噬其中

あなたがいて 
而你身在此處
僕は泣いていた  
而我不住哭泣
向かい合って
即使已面對面
視線合わさず 眠る 
卻別開彼此視線 就此沉眠

モノクロ世界
黑與白的世界
花は咲かない
花已不再盛開

世界の終わりの日に僕と祈ろう
在世界終焉之日與我一同祈求吧
ウソとホントウの世界 あなたのために
為了你 將這謊言與真實的世界
壊して 咲かよう 花を
破壞吧 好讓花就此盛開

影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

作詞:note(L-tone)
作曲:luna(L-tone)
編曲:note(L-tone)
唄:鏡音レンAppend

曲紹介

  • L-tobe22作目。

歌詞

アーティストは現実を 壮大な愛だと歌いだし
藝術家歌詠著 現實是股雄壯的愛
宗教とも瓜二つ 狂想に飲み込まれその先 
這和宗教沒有不同 在為狂想所吞噬的未來
見上げては 突っ立ってんだ 漠然と 
抬頭仰望 豎立於此的僅有漠然

彼が歌にして撒き散らしては
他以歌曲作為散佈手段
愛した少女が「信者」てさ
墜入愛河的少女成為「信者」
見えなくなっていた現実は今
逐漸變得看不清的現實 如今
三半規管を壊した 
三半規管也已毀壞 (*1)

アーティストは現実を 残酷な世界と嘆いては
藝術家嘆詠著 現實是個殘酷的世界
宗教とも瓜二つ 流行に飲み込まれその先
這和宗教沒有不同 在為流行所吞噬的未來
見下げては 飛び込んでった 笑えない 
低頭鳥瞰 縱身跳入笑不出來

彼が歌にして撒き散らしては
他以歌曲作為散佈手段
何様気取りの一般人が
那些抱持著自以為是心態的一般人
高嶺の花だと握り締めてた
將之視為高嶺之花 緊握於心
欲望まみれの雑音を 
伴隨滿佈著慾望的雜音

彼が歌にして撒き散らしては
他以歌曲作為散佈手段
信じた少女が死んじゃってさ
信仰的少女已然逝去
被害者面した社会の中で
站在被害者一方的社會之中
少女が信じた音楽を 
有著少女所信仰的音樂
*(1) 作為人體平衡的「三半規管」 ,主要控制旋轉平衡。

-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

這應該是我2010MV看到現在最喜歡的一支,
出現的景物人事真的不多,但處處是意象。
破碎的盤子、孤寂的舞者、隨著音韻律動的水杯、佈滿火星的紙城市
和 Adele 渾厚有力的歌聲組合起來竟是這麼有力量,
當破盤一片片砸向空牆整顆心都在震動了我。 :D





喜歡的翻唱:




Me Singing "Rolling In The Deep" by Adele

Christina Grimmie

很喜歡她唱的 Telephone ,
想不到找一找她也有唱這首歌

跟 Adele 是截然不同的音色,
喜歡她在2:35唱 "We could have had it all "




Rolling In The Deep - A Cappella Cover - Adele - Mike Tompkins - Beatbox

Mike Tompkins

今天PO的,也是因為他才又注意到這首歌,
真是太多才多藝了這個人,一人包辦了A Cappella 的部份,
讓我想到 NICONICO 上「全部俺」標籤也都是這類型,同天生真是太好了。(?



其實 GLEE 也有翻唱,但是沒有很喜歡。

影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

寫得貼得都是關於GleeS02E22的劇情透露,

以及對Kurt滿滿的愛 xD

完全就是偏心的截圖跟感想,GLEE的大家都好可愛
  可不可以不要完結啊啊啊雖然確定有第三季還是好難熬



終於前進全國賽的孩子們
在事業和愛情間掙扎的 Rachael 向 Kurt 提問

到底畢業後要留在紐約讀大學,踏實自己的夢想

還是要答應 Finn 復合的要求,留在原地呢


Kurt 如是說。



原來要搬家才會用到 Finn 啊 xD


兩人之所以抬頭仰望,是因為見到了舞台劇「女巫」的招牌

這個地方很有趣,如果我的記憶沒有出差錯的話
劇中出現的歌曲「Defying Gravity」曾是第一次 Diva 角逐賽的導火線

題外話,如果有注意過戲外演員消息的人應該都不會陌生
該集是由飾演 Kurt 的演員 Chris Colfer 的真實故事所改編,
說不定又因為 Kurt 的故事才決定演唱後面那首歌曲。
(是說 Glee 因為 Kurt 而變動的地方應該不少吧 xD)


被發現潛入百老匯演唱而驚慌失措的兩人


被管理員允許使用其中場地十五分鐘而喜出望外的兩人
(不知道為什麼感覺他們好單純好可愛 xD)



R:沒有管絃樂團怎麼辦?
K:想像一個 (´∀`)
 高歌一段後的 R 邀請 K 一起演唱


這側面美呆啦!(滾來滾去)



再度眼眶含淚的演唱,Chris 的神情總是如此動人 (;´Д⊂)


K:唱得好開心 (=w=)





另一方面,恢復單身的女子三人組:Brittany 、Santana、Quinn
在為情所困的 Quinn與 Santana 一段小爭執後三人坐在床沿,傾吐著心事
不得不說我還滿喜歡 Dianna Agron ,後面短髮也很可愛。 :)
她也有演出獵殺第四行者呢

 
身為一名蕾絲邊的 Santana 這時想到有個妙計


卻遭到 Quinn 的誤解 xDDDD
(這段太好笑www)



急忙撇清之餘還是要來一下招牌的白眼 xD
Santana 真的也好可愛


深情的復合之吻,卻是在大賽舉行之中


為了接下來的快歌作準備的眾人,
很喜歡這種大家站在一起準備的感覺。 :)




Kurt 的天使笑顏連發 (鼻血)

太可愛了吧! (戳戳)

大賽後期盼著結果的 Kurt 與眾人
Kurt 小盆友根本是用跳著進場的 xD





下面重點來了! 


跟 Blaine 聊著全國大賽諸多事情的 Kurt


這句是 Blaine 說的喔
不是接上張圖 那就變「 Jessie 一直說我愛你」了哈哈 xD


我要哭啦媽媽 。・゚・(ノД`)・゚・。

偶爾也是會展現睿智(?)與感性一面的 Brittany 

結果被Santana問說:「你甚麼時候變這麼聰明了?」

但是我好想要跟她說,身為觀眾的我們也愛著你們每個人 :)


-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-


由我來評論這集表現會很不公正,我熱愛Glee耶拜託 xD
雖然截圖沒有,但是 Rachael 跟 Sunshine 和解的相擁也很感人,算是有收到伏筆
有點可惜的是沒有看到 Sue 教練的出現,
不過考慮到最近家裏遭逢的變故,這絕對是個合理的安排

如果我沒搞錯的話這是第二季的最後一集了,
整體而言是比第一季好看的,至少我現在真的看不太下第一季假懷孕的劇情
但是感情線真的滿亂的,也許是在每一對身上所花的時間分配與比重有些問題?

只希望下一季早點到來,讓我可以聽到更多好聽的百老匯音樂與流行樂
還有看到更多更多更多更多的 Kurt  :)

影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()






-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-


【MAD】魔法少女まどか☆マギカ -the ultimate modification-

後半段根本是IF的世界,站在圓環之理上的マミ一定很開心吧 xD

對於期待少女們合作的我,這簡直是官方等級的另一個結局了

歌曲:fripSide - fortissimo the ultimate crisis  

-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


本家大家應該很熟悉了
推薦這個 :P

-///-///-///-///-///-///-///-///-

流れてく時の中ででも 気だるさがほらグルグル廻って  
即使身處瞬息萬變時間之中 仍是毫無動力的迴轉於世
 
私から離れる心も見えないわ そう知らない  
自我而去的心也早已不見蹤影 是呀 不知去處
 
自分から動くこともなく 時の隙間に流され続けて
即使自己什麼也不做 仍舊隨著時間的縫隙流逝而去

知らないわ 周りのことなど 私は私それだけ
週遭的事物我不清楚 我就是我 如此而已

夢見てる?何も見てない? 語るも無駄な自分の言葉
此刻你夢見夢了嗎?亦或是空無一物? 關於自己的話語 說再多也無用

悲しむなんて疲れるだけよ 何も感じず過ごせばいいの
縱使悲傷也只是徒增勞累 只要不感受一切過著就好

戸惑う言葉与えられても 自分の心ただ上の空
即使受到話語的困惑 自己的心也僅是滯留於空

もし私から動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
若我能夠行動的話 若能夠改變一切 就將它染作漆黑吧



こんな自分に未来はあるの? こんな世界に私はいるの?
這樣的我存在著未來嗎? 這樣的世界我存在其中嗎?
今切ないの?今悲しいの? 自分のことも解からないまま
此時感到悲傷嗎?此刻感到難過嗎? 就連自己的事情也還不夠了解

歩むことさえ疲れるだけよ 人のことなど知りもしないわ
就連行走也只感到徒增疲憊 他人的事情我也不想要知道

こんな私も変われるのなら もし変われるのなら 白になる
這般的我若能夠改變的話 若真能夠改變的話 就化為純白吧


流れてく時の中ででも 気だるさがほらグルグル廻って
即使身處瞬息萬變時間之中 仍是毫無動力的迴轉於世

私から離れる心も 見えないわそう知らない
自我而去的心也早已不見蹤影 是呀 不知去處


自分から動くこともなく 時の隙間に流され続けて
即使自己什麼也不做 仍舊隨著時間的縫隙流逝而去


知らないわ 周りのことなど 私は私それだけ
週遭的事物我不清楚 我就是我 如此而已




夢見てる?何も見てない? 語るも無駄な自分の言葉
此刻你夢見夢了嗎?亦或是空無一物? 關於自己的話語 說再多也無用

悲しむなんて疲れるだけよ 何も感じず過ごせばいいの
縱使悲傷也只是徒增勞累 只要不感受一切過著就好

戸惑う言葉与えられても 自分の心ただ上の空
即使受到話語的困惑 自己的心也僅是滯留於空

もし私から動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
若我能夠行動的話 若能夠改變一切 就將它染作漆黑吧


無駄な時間に未来はあるの? こんな所に私はいるの?
在這蹉跎時光裏存在著未來嗎? 這樣的地方容得下我嗎?

私のことを言いたいならば 言葉にするのなら 
若想要以言語敘述出 關於我是個怎麼樣的人

「ロクデナシ」
「無用的廢人」

こんな所に私はいるの? こんな時間に私はいるの?
這樣的地方容得下我嗎? 此刻的時間中我存在著嗎?

こんな私も変われるのなら もし変われるのなら 白になる
這般的我若能夠改變的話 若真能夠改變的話 就化為純白吧



今夢見てる?何も見てない? 語るも無駄な自分の言葉
此刻你夢見夢了嗎?亦或是空無一物? 關於自己的話語 說再多也無用

悲しむなんて疲れるだけよ 何も感じず過ごせばいいの
縱使悲傷也只是徒增勞累 只要不感受一切過著就好

戸惑う言葉与えられても 自分の心ただ上の空
即使受到話語的困惑 自己的心也僅是滯留於空

もし私から動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
若我能夠行動的話 若能夠改變一切 就將它染作漆黑吧



動くのならば動くのならば すべて壊すわすべて壊すわ
若能夠行動的話 若能夠動作的話 那麼將一切破壞殆盡吧

悲しむならば悲しむならば 私の心 白く変われる?
若感到悲傷的話 若感到難過的話 我的心也能變回純白嗎

貴方のことも私のことも 全てのこともまだ知らないの
關於你我的事情 一切的事情都還尚未清楚

重い目蓋を開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!!
若將沉重眼瞼打開的話 若想讓一切破壞殆盡的話 就漆黑吧!!!


-///-///-///-///-///-///-///-///-

熱潮過了
翻一下應該無所謂(?

影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()