close



【初音ミク Sweet Trio】斜めの塔【オリジナル曲】
傾斜之塔


曲紹介

――「日本はまだ普請中だ」(森鴎外『普請中』より)
  • ほのづき氏 の6作目。
  • Sweetミクたちが頑張って斜めの塔を作ります。目的はなんでしょう?(作者コメ転載)
  • ボカロ楽曲では珍しい、輪唱形式のほんわかとしたマーチ風サウンド。
  • イラストは BIRUGE氏 の描き下ろし。
  • 東日本大震災被災地支援・音楽配信プロジェクト #charity_song 参加予定曲。

 --「日本仍處於修繕中啊」(引用自森鴎外『普請中』)
ほのづき先生的第六作。
Sweet初音們努力做著傾斜之塔。是為了什麼呢?
 V家樂曲中少見的輪唱形式曲。
圖畫是由 BIRUGE氏所繪。
東日本大震災受災地支援的音樂發佈計畫 #charity_song 參加預定曲。

-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

おはようこんにちは、いい天気
早安吶,天氣真不錯
飛び回り放題だね 
可以隨心所欲的飛行呢
今日も "under construction" 「工事中」
今天也同樣在「建設中」喔
白い石を運ぼう 
搬運著亮白的石頭


翼広げ、よく念入りに伸びをしたら
若是經過深思熟慮伸展的話,就能更加雄壯的展翅、
みんな集まれ、設計図もチェック
將大家集合起來、設計圖也完成檢查
さあ準備は OK ? 
來吧,準備好了嗎?


みんなの涙が同じ accelerando で
大家都是 用著漸速音的速度
ふわりふわりと落ちてゆけるようにしよう
讓淚水輕輕柔柔地 逐漸落下了
少し斜めのこの塔の階段を 
在略微傾斜的這座塔的樓梯
(少し斜めのこの塔の階段を)
(在略微傾斜的這座塔的樓梯)
(少し斜めだけれども)
ひとつひとつ運ぶよ
一塊塊的搬運著唷
(さぁ運ぼう)
(來吧,搬上去)
(歌いながら運ぶよ)
(一邊唱歌一邊搬著唷)
「いち、に、さん、しのご!」 
「一、二、三、四、五!」


Lodiamo,lodiamo,Galilei,ya! O,Galileo Galilei,ya! 

讚美,讚美,伽利略,ya!噢,伽利略,伽利略,ya!


トンテンカンテントンテンカン鳴り響く
ton-ten-can-ten-ton-ten-can 的迴盪聲響
いろんな工具の音 
是各種工具的聲音
だってまだこの塔は普請中
因為 這座塔還在修繕中嘛
強い意志で作ろう 
用堅強的意志去製作吧


落ちる場所も時も理由も違うのなら
儘管墜落的地點、時間和理由都不盡相同
みんなそれぞれ目の前の涙
希望大家 都能夠讓淚水
受けとめられるように…… 

就此停息 不再流溢...

僕もあなたも同じ Andantino で
我就跟你一樣 用著小行板的速度
進む小さな斜めの塔なんだから
在這座既渺小又傾斜的塔裏行走著
少し不器用でちょっと崩れやすいけど
雖然有些笨拙 雖然看似有些容易毀壞
(少し不器用でちょっと崩れやすいけど)
(雖然有些笨拙 雖然看似有些容易毀壞)
(少し不器用だけど手をとりあい)
(雖然有些笨拙 但我們會彼此手拉著手) 
力を合わせてゆこう
將這股力量合在一起 前進吧
(一緒にゆこう)
(一起前進吧)
(さぁ、ゆこうよ)
(來吧,前進吧)
「いち、に、さん、しのご!」
「一、二、三、四、五!」


Lodiamo,lodiamo,Galilei,ya! O,Galileo Galilei,ya! 
讚美,讚美,伽利略,ya!噢,伽利略,伽利略,ya!


みんなの涙が同じ accelerando で
大家都是 用著漸速音的速度
ふわりふわりと落ちてゆけるようにしよう
讓淚水輕輕柔柔地 逐漸落下了
少し斜めのこの塔の階段を
在略微傾斜的這座塔的樓梯
(少し斜めのこの塔の階段を)
(在略微傾斜的這座塔的樓梯)
(少し斜めだけれども)
(就算是有著略微傾斜)
ひとつひとつ運ぶよ
一塊塊的搬運著唷
(さぁ運ぼう)
(來吧,搬上去)
(歌いながら運ぶよ)
(一邊唱歌一邊搬著唷)
「いち、に、さん、しのご!」 
「一、二、三、四、五!」


世界の誰だって同じ Andantino で
世上的大家都一樣 用小行版的速度
進む小さな斜めの塔なんだから
在這座既渺小又傾斜的塔裏行走著
Falling,falling down from these little leaning towers,
墮下,自渺小又傾斜的塔上墮下
( Falling,falling down from these little leaning towers, )
(墮下,自渺小又傾斜的塔上墮下)
( Falling,falling down from these little leaning towers, )
(墮下,自渺小又傾斜的塔上墮下)
our tears will be falling down at the same "accelerando"!
我們的淚水將會墮下 在那同樣的"漸速音"
( so,falling down at the same "accelerando"! )
(所以,墮下在同樣的"漸速音")
( falling at the same "accelerando"! ) 
(墮在同樣的"漸速音"吧)


みんなの涙が同じ accelerando で
每個人的淚水都同樣 用著相同的漸速音
ふわりふわりと落ちてゆけるその日まで
輕輕柔柔地逐漸落下的那天為止
少し斜めのこの塔の上から
在略微傾斜的這座塔的頂端
(少し斜めのこの塔の上から)
(在略微傾斜的這座塔的頂端)
(少し斜めのこの塔の上から)
(在略微傾斜的這座塔的頂端)
大きな声で歌うよ
用響亮的聲音唱起歌唷
(さぁ歌うよ)
(來吧,歌唱)
(歌うよ)
(歌唱吧)
「おはよう、こんにちは!」 
「早安、你好!」


Lodiamo,lodiamo,Galilei,ya! O,Galileo Galilei,ya! 
讚美,讚美,伽利略,ya!噢,伽利略,伽利略,ya!

-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-///-

ミクちゃんマジ天使 :D





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 影歌 的頭像
    影歌

    花影

    影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()