本家樣
【初音ミク生誕祭】モノクロパステル【オリジナルPV】 (試翻)
黑白蠟筆
曲紹介
───僕はモノクロ、僕はパステル。
- あげぽよちゃらりーもを意識しました。(作者コメ転載)
- イラスト・動画は AO氏。
歌詞
静かに 揺れだしたフロアと
四つ打ちのリズム
靜靜地 開始晃動的地板與
Four-on-the-floor (dance)的韻律 *(1)
四つ打ちのリズム
靜靜地 開始晃動的地板與
Four-on-the-floor (dance)的韻律 *(1)
Jump Jump ツーステップで揺らせ
dance dance party
yeah yeah yeah yeah yeah
Jump Jump 隨two-step晃起 (2/4拍圓舞曲)
dance dance party
yeah yeah yeah yeah yeah
dance dance party
yeah yeah yeah yeah yeah
Jump Jump 隨two-step晃起 (2/4拍圓舞曲)
dance dance party
yeah yeah yeah yeah yeah
無心 騒いだ僕らが フラッシュが
シロクロセカイを作る
狂歌喧鬧起的我們 藉由 Flash *(2)
創作出黑白世界
シロクロセカイを作る
狂歌喧鬧起的我們 藉由 Flash *(2)
創作出黑白世界
色のないセカイ 消えるセカイ
浮かぶ僕を包み込む
胸が震え高鳴る
まわるまわるセカイ いつかの夢
パステル色散りばめた
未来
無色的世界 消逝的世界
包覆起飄浮於空的我
胸口高鳴震動
旋轉旋轉世界 曾經的夢
化作粉彩色筆散落四處的
未來
浮かぶ僕を包み込む
胸が震え高鳴る
まわるまわるセカイ いつかの夢
パステル色散りばめた
未来
無色的世界 消逝的世界
包覆起飄浮於空的我
胸口高鳴震動
旋轉旋轉世界 曾經的夢
化作粉彩色筆散落四處的
未來
ぐるぐる廻って 踊れ(わんつー
宙返りで 逆さま(さんしー
轉呀轉呀轉著圈 起舞吧(一、二
翻起跟斗 就此顛倒(三、四
宙返りで 逆さま(さんしー
轉呀轉呀轉著圈 起舞吧(一、二
翻起跟斗 就此顛倒(三、四
Don't Don't Chat 愛
おしゃべりはダメよ
Don't Don't Chat 愛
多話可是不行的唷 *(3)
おしゃべりはダメよ
Don't Don't Chat 愛
多話可是不行的唷 *(3)
ぴょんぴょん跳ねて 騒げ(わんつー
いつものように
歌え 叫べ 踊れ 廻れ
一蹦一蹦地 大聲喧嘩吧(一、二
如同往常一般
歌唱 呼叫 舞蹈 迴轉
いつものように
歌え 叫べ 踊れ 廻れ
一蹦一蹦地 大聲喧嘩吧(一、二
如同往常一般
歌唱 呼叫 舞蹈 迴轉
いつかの夢 歪む世界 両手広げ 飛び立とう
パステルカラー降り注ぐ ミラーボール 弾く光
水玉模様に 彩られた
僕ら
曾經的夢與歪曲的世界 張開雙手就此飛翔
傾注而來pastel color(柔和色調) mirror ball(鏡球)反射光芒 *(4)
被水晶花樣染上色彩的
我們
パステルカラー降り注ぐ ミラーボール 弾く光
水玉模様に 彩られた
僕ら
曾經的夢與歪曲的世界 張開雙手就此飛翔
傾注而來pastel color(柔和色調) mirror ball(鏡球)反射光芒 *(4)
被水晶花樣染上色彩的
我們
手を伸ばしたら届きそうで
だけど届かない色のセカイ
僕はモノクロ
染められて彩られて
それでも変わることのない
未来
彷彿伸展雙手即能觸及
卻又無法抵達的 色彩世界
我是如此黑白
即便被染上 著上色彩
也仍是一成不變的
未來
だけど届かない色のセカイ
僕はモノクロ
染められて彩られて
それでも変わることのない
未来
彷彿伸展雙手即能觸及
卻又無法抵達的 色彩世界
我是如此黑白
即便被染上 著上色彩
也仍是一成不變的
未來
僕の色はなんだろう
がむしゃらに追いかけてた
究竟何色 才是屬於我的色彩
就不顧一切的前去追尋吧
がむしゃらに追いかけてた
究竟何色 才是屬於我的色彩
就不顧一切的前去追尋吧
*(1) 「四つ打ち」上WIKI才知道是一小節中連續四回的四分音符,簡單來說就是「動動動動」
*(2) 「無心」沒查辭書還真不知道有狂歌的意思,還在猶豫到底要取哪個作解。
*(3) 就上文推這句應該是說不要說些甜言蜜語,直接翻譯的話我擔心會不會解釋過頭。
甜言蜜語?油嘴滑舌?囧
*(4) pastel color可指粉彩顏色,也能指柔和色調。(大辭林:柔らかい感じの中間色。)
文章標籤
全站熱搜
留言列表