close
待補完...
睡不著就想到來翻譯
結果翻到一半就睏了...
06:12... 

查了一下發現,居然是此作者的第二作...!?
感覺兩天就會進殿堂了,其實已經八萬五了。


【初音ミクAppend】crack【オリジナル】
裂痕    *(1)


雨音響くそんなに夜は

在雨聲迴響著的夜裡
ココロの中でキミが笑う

心中的你正露出了笑容
キツク結んだ糸も解けてしまうんだね

緊緊檕上的線也被解開了吶
なんて残酷な世界だ
多麼殘酷的世界哪

広げた傘もたためないまま

那把開著的傘也還沒有摺疊
私はきっと泣いていたんだよ
我一定也還正哭著的吧
街を濡らしたひどい雨は

那大雨滂沱的街道
もうとっくに止んでしまったのに
像早已經停止運作許久般

溢れるキミを閉じ込めておくにはね

雖想把將要滿溢出的你關住
この体じゃ小さすぎて

但又迫於這身體太過狹小
気付けばもう 空っぽになって
察覺到的時候,卻已經成了空殼
小さな胸が

小小的胸口
乾いてく

早已乾涸


ひび割れた世界が

充斥裂痕的世界
ただ一人きりの私を汚す

污穢了獨身一人的我
壊れてく 動けないの

逐漸壞掉,變得無法動彈
どうか、この手をにぎって
還請,握著我的手

息を止めて、笑ってみた

停止了呼吸、試著展開笑容
苦しくて涙が出た

痛苦的泛出了淚水
嫌だよ この糸の先には

我不要 若此線的彼端
キミ以外 いちゃ嫌だ
不是你的話 才不要......

鈍色の空に

向著灰濁色的天空
伸ばしてみる指先

試著伸看看的指尖
届くはずもないのに

明明就不可能碰到的
あと少しって呟いた
仍對著自己說,就差一點了

次はもっと強く

下次會更加牢固的
結んでみる だからね

結起彼此的線 所以吶
あと少しだけ

再一下下就好
そこから動かないで
不要離開那裡

視界ゼロの海に落ちて

墜入了毫無視線的深海裡
私は今さえ見失う

即使現在我仍看不清楚
切なくて笑えないよ

心痛的笑不出來
キミはどこにもいないのに
明明你哪裡也不在了的

ひび割れた世界が
充斥裂痕的世界
ただ一人きりの私を汚す

弄髒了獨身一人的我
壊れてく 動けないの

逐漸壞掉,變得無法動彈
どうか、この手をにぎって
還請,握著我的手



にぎって

握著我




*(1)有許多意思的英文單字,歌詞內有提到裂痕就這麼翻了,還有瑕疵啊缺點的意思。


神調教注目...不,注耳(?)
arrow
arrow
    全站熱搜

    影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()