close
初音ミクオリジナル曲「ひとり」
一人で生きていくつもりだった未来に
打算就這麼 一個人生活著的未來
どうして君はまだ隣にいてくれるのでしょう
どうして君はまだ隣にいてくれるのでしょう
為什麼你仍依舊 陪在我身邊呢?
真っ白なシャツに染み込んだ真っ黒なシミみたいに残る
滲進了全白襯衫 殘留下黑漆漆的 像污漬一樣的東西
滲進了全白襯衫 殘留下黑漆漆的 像污漬一樣的東西
後ろめたい嘘や やるせない感情に触れようとしてまた涙がでた
在觸及有所愧疚的謊言和憂鬱的感情後,又一次眼眶泛淚 *(1) ねえここにあった光は消えた
吶 在這存在過的光消失了
「仕方が無いよなんて」フリで
「仕方が無いよなんて」フリで
「這也是無可奈何的」的這般假裝著 *(2)
虚ろになった日々のすきまに
虚ろになった日々のすきまに
在漸成虛無飄渺的時分隙縫
見失った自分の形
見失った自分の形
迷失了 自己的形狀
一人で生きていく覚悟を決めたのに
明明下定決心 要一個人存活下去的
どうして君の声が こうも聞きたくなるのでしょう
為什麼會如此期盼著 聽見你的聲音呢?
真っ暗な部屋に差し込んだ街灯の明かりみたいに揺れる
像那搖曳著的街燈之光般 照進這漆黑房間內
醜い心を臆病な心臓を「君のため」なんてカーテンで隠して
醜い心を臆病な心臓を「君のため」なんてカーテンで隠して
而我醜陋的心、膽小的心臟 把一句「為了你」 深藏在窗簾後 *(3)
掴めない未来に背を向けて
背向無法抓住的未來
これでいいだなんて気取ってみるけど
これでいいだなんて気取ってみるけど
即使嘗試著「這樣就可以了」的說服著自己
一人で生きていくはずだった未来に
原本應該是 一個人繼續生活的未來
どうして君はまだ隣にいてくれるのでしょう
為什麼你仍依舊 陪在我身邊呢?
ねぇ君がそんな風に笑う度に
吶 看你那樣展開笑顏的時光裡
どんな悩みもどうでもよくなっていく 無論什麼煩惱 都能夠逐漸好轉
一人じゃ生きていけないなんてことはないけれど
雖然沒有那種 自己一個就活不下去的事情
こうして君とつないだ手を離したくないのです
我也不想要放開 像這樣和你緊握的手
圖很有感覺
是首歌名就很寂寞的歌
但到後半卻有股暖流呢... ^^
今年真是個暖冬(歌曲的意味)...天氣當然是冷到不行...
另外,很喜歡這作者的パズル。
*(1)不太確定...總覺得一定哪裡搞錯意思了
*(2)懷疑是歌詞的下括號位置錯了
*(3)不知道「君のため」是哪方說的...暫且當作主角解釋,但感覺對方說也不會不對?
12/21翻唱推薦ˇ
推薦翻唱:
串姊!
全站熱搜
留言列表