【鏡音リン・レン】あの日見た花の名前を僕は知らない【オリジナル】 (試翻)

那天所見的花名,如今的我依舊未能知曉。 (未聞花名)



作詞:人間どっく
作曲:人間どっく
編曲:人間どっく
唄:鏡音リン・鏡音レン

 

曲紹介

 

( ,,Ծ ‸ Ծ,,)

 

  • 人間どっく氏 の13作目。
  • 某アニメとは一切関係ございません。(作者コメ転載)

跟某動畫毫無關聯。

 

歌詞


*(翻:リン的部分レン的部分

 

いつかこの花が枯れた時
僕の命も消えてくだろう
そして誰も見えないとこで
そっと土に還ることでしょう
隨著此花枯萎之時的到來
我的生命也將走到盡頭吧
接著會在沒人看見的地方
靜靜地 歸作塵土 對吧

 

だからこの花を大切に
いつも見守っているからね
君が痛みを感じたなら
そっと水を与えてくから
所以我會不離不棄地
一直珍重地守護這朵花兒吶
若是你感到疼痛的話
我會用水
輕輕地 為你療傷

 

僕ももうすぐ消えてくけど
君が元気になれるように
花に魂(いのち)を吹きこんだら
ずっと心は繋がるでしょう
雖然我 似乎是快要消失了啊
祈願著 你依舊能夠精神飽滿
若是將這靈魂(生命)吹入花兒的話
我們的心就會一直、一直聯繫下去 對吧

 

だから花に名前をつけよう
ここに永遠に残るように
やがて忘れさられそうなら
君の名前を叫ぶだろう
所以啊 請你為這朵花兒命名吧
祈願著 能夠永永遠遠留於此處
若是忘記名字的那一刻 似乎就要到來
我會大聲呼喊出 你所賦予的名字吧

 

生まれ変わるその一瞬を
僕はいつまでも待ってます
新しい名前用意して
君を温かく迎えましょう
在重獲新生的那一瞬間
我會一直、一直等著你
已經擁有全新名字的我
會滿懷溫暖地 迎接你的到來

 

だから花に名前をつけよう
ここに永遠に残るように
やがて忘れさられそうなら
僕の名前叫んでください
所以啊 請你為這朵花兒命名吧
祈願著 能夠永永遠遠留於此處
若是忘記名字的那一刻 似乎就要到來
還請你 呼喊著我的名字呀

 

「君の名前を僕は知らない。」
「而你的名字,我卻未曾知曉。」




(腦補)

レン 化作塵土
リン 陪在レン身旁, 為他澆水
リン 其實リン也快要消失了,如果把靈魂灌入花中似乎就能長相廝守 
レン 希望リン能夠為這朵花命名,那麼在辭世前至少能夠呼喊著リン賦予的名字
(間奏 (辭世time?) )
レン 辭世後有了新名的レン,等著未來某日リン的到來
リン 而リン還是希望走前能夠有レン的陪伴
リン 還沒辭世所以未曾知曉
レン的新名


嗯,還是聽歌吧。

不知道為什麼聽了好難過,
可能是有翻錯或是解釋方向不對...? /sigh
arrow
arrow
    文章標籤
    vocaloid 試翻
    全站熱搜

    影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()