close
待修正中......
看看就好 XD



マスターオブパペッツ
木偶大師




いつしか 繰り返す喜劇
(初音) 不知不覺中 反覆演譯著的喜劇
舞台に踊るハムレット
在舞台上舞動著的哈姆雷特
そこに誰の意思もないと
在那裏不因為他人的意志
誰が気付くのか
不因為是否被人所觀賞著 才舞動


言葉を持たぬ脚本家 
不擁有話語的腳本家 
台詞を持たぬシナリオ 
不擁有台詞的劇本 
存在の証明のように
像是為留下存在證明般 
書き綴る レーゼドラマ
書寫著,只為閱讀的劇本


傀儡(くぐつ)の声 導く糸
(巡音) 導引著傀儡之聲的線
紡いだ旋律(メロディー)
交織出了旋律
意思の宿る人形劇
託付寓意的人偶劇 *(3)

戯曲の幕が上がる
戲曲的簾幕正上昇著


幾億の歌声が響くこの世界で
(初音) 迴響著幾億歌聲的這個世界上
願うは貴方だけの五線譜(スコア)
想要的唯有你的五線譜 (樂曲總譜)
溢れる遁走曲(フーガ)の洪水に溺れながら
滿溢出的遁走曲像洪水般
あなたに問いかける その限界を。
問你 究竟會延續到何處  *(4)


誰もが通る道に背を向けて
(巡音) 與社會大眾背道而馳

歩幅の変わらぬ その日々を捨てて
捨棄那些一成不變的日子
見慣れぬ階段昇るその先で
升上嶄新階梯的盡頭
この糸切り裂き 新たな景色へ!
切割開這道線,邁向全新的景色!



飽くまで続いた喜劇に
(初音) 那將演到看膩為止的喜劇
役者も人も去った
即使演員、觀眾都已離開
今も舞台を眺めるのは
現在也仍然注視著舞台
人形と無名の物書き
那人偶與無名的作家


出来る限りの 唯一を
(巡音) 因為是竭盡全力唯一的
約束するから
約定 所以
此処で綴る お前の詩
你那篇在此處完成的詩
永久に響かせておくれ
請讓它永遠地回響著


幾億の歌声が消える世界で
在數億的歌聲消失了的世界
永遠の歌声を響かせるから
(初音) 響起那永恆的歌聲


貴方だけの幻想曲(ファンタジア)に包まれたなら
(初音巡音) 被唯有你的幻想曲,圍繞著的話
私が残すから その旋律(メロディー)を
(初音) 我會留著,那道旋律


風に消えないように
(初音巡音) 正如同那,不會消逝的風一般




arrow
arrow
    全站熱搜

    影歌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()